输加拿大纺织品出口许可证
  单证目录
 
 

输加拿大纺织品出口许可证

1 Exporter (EID. Name, full address, country)

ORIGINAL

2      No

141251

 

NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD.

HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,

NANJING 210005, CHINA

 

3 Quota year

4 Category number

2002

15

EXPORT LICENCE

(Textile products)

5 Consignee (name, full address, country)

 

FASHION FORCE CO., LTD

P.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA,

VISTA OTTAWA, CANADA

 

6 Country of origin

7 Country of destination

CHINA

CANADA

8 Place and date of shipment – Means of transport

9 Supplementary details

 

FROM SHANG CHINA TO MONTREAL CANADA BY SEA

IN APR 2001

 

CAT: 0150

 

10 Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

11 Quantity

12 FOB Value

 

FASHION FORCE

F01LCB05127

CTN NO.

MONTREAL

MADE IN CHINA

 

LADIES COTTON BLAZER

100% COTTON, 40SX20/140X60

 

 

***2550PCS***

USD32640.00

 

 

SAY TOTAL: TWO THOUSAND FIVE HUNDRED AND FIFTY PCS ONLY.

 

SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADA

SALES CONTRACT NO. F01LCB05127

 

13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with
CANADA.

14 Competent authority (name, full address, country)

 

DEPARTMENT OF FOREIGN TRADE AND ECONOMIC

COOPERATION, JIANGSU PROVINCIAL GOVERNMENT,

29 EAST BEIJING ROAD, NANJING JIANGSU, CHINA

At-A

NANJING CHINA

on

  

 



输加拿大纺织品出口许可证
  向与我国订有纺织品贸易协定的国家出口纺织品时,应按贸易协定的要求提供不同的单证,其中纺织品出口许可证是政府机关批准配额纺织品出口的证明文件。其作用是出口商凭此办理出口报关和进口商凭此申领进口许可证并办理进口报关手续。 

No.
  出口许可证(即出口配额)编号。 

Exporter (EID. Name, full address, country)
  填写出口方名称、详细地址及国家(地区),其中出口方是指具有对外贸易出口经营权的单位,也就是指经外贸主管部门正式批准,并经中国工商管理局注册批准的专业外贸公司、工贸公司、一部分自营出口的企业、中外合资企业、外商独资等企业的正式名称,一般填写有效合同的卖方,要同出口发票上的公司名称一致。地址部分要填写详细地址,包括街道名称、门牌号码等。
  例如:CHINA NATIONAL LIGHT INDUSTRIAL PRODUCTS
     IMPORT & EXPORT CORP.
     NO. 82 DONGANMENT STREET. BEIJING, CHINA
  此栏要注意不能填境外的中间商,即使信用证有此规定也不行。如果经由其他国家或地区需填写转口名称时,可在出口商后面加英文“VIA”然后填写转口商名称、地址和国家地区。 

Consignee (name, full address, country)
  填写最终收货方的名称、详细地址及国家(地区)。通常是合同的买方或信用证规定的提单通知人。
  如果来证要求所有单证收货人留空,应加注“To Whom It May Concern”或“To Order”。但不得留空。若需填写转口商名称,可在收货人后面加英文“VIA”,然后加填转口商名称、地址和国家(地区)。 

Quota year
  配额年度。 

Category number
  出口类别号,如:3A。 

Country of origin
  填写原产国名称,如:CHINA。 

Country of destination
  货物最终运抵目的地的国家或地区,一般应与最终收货人或最终目的地港的国家或地区一致,不能填写中间商国别。
 
Place and date of shipment – Means of transport
  填写运输方式及路线、装运日期。
  运输方式填写海运、空运或陆运;路线填写启运地、目的地和转运地;并应与提单所列内容一致。
  例如:FROM SHANGHAI TO HONGKONG ON JULY 10, 2001, THENCE TRANSSHIPPED TO MONTREAL BY VESSEL. 

Supplementary details
  填列附注的详细资料。 

Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS
  填写运输标志、包装种类和件数、货物描述,内容应与信用证或其他单据所列的同类内容完全一致。 

Quantity
  填写计算单价时使用的计量单位和数量。若以重量计算的则可填打重量,但要注明毛重或净重。也可以填写与提单相同栏目中最大包装的件数。 

FOB Value
  填写出口货物离开我国国境的FOB价格,如按CIF、CFR价格成交的,应扣除其中的保险费、运费以及其他佣金、折扣等。以成交币种折算成人民币和美元时,均应按当天中国人民银行公布的汇率折算。 

Competent authority (name, full address, country)
  填写发证机关的全称、详细地址、国家。 


版权所有浙江航大科技开发有限公司