输欧盟纺织品产地证
  单证目录
 
 

输欧盟纺织品产地证

1 Exporter (EID. Name, full address, country)
Exportateur (EID, nom, adresse complète, pays)

ORIGINAL

2   No

CN 2 10 22737

CHINA ZHEKE TRADING CO.,LTD.

 

3 Quota year

4 Category number
Numéro de catégorie

2002

15

 

CERTIFICATE OF ORIGIN

(Textile products)

——————————————————

CERTIFICAT D'ORIGINE

(Produits textiles)

5 Consignee (name, full address, country)
Destinataire (nom, adresse complète, pays)

 

H&M CLOTHING COPANY LTD, UK

 
 

6 Country of origin
Pays d'origine

7 Country of destination
Pays de destination

 

CHINA

U.K.

8 Place and date of shipment – Means of transport

Lieu et date d'embarquement – Moyen de transport

 

FROM SHANGHAI CHINA TO FELIXSTOWE UK BY SEA/AIR

DURING JAN/FEB 2002.

 

9 Supplementary details

Données supplémentaires

CAT: 0150

10 Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS

Marques et numéros Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES

11 Quantity (1)

Quantité (1)

12   FOB Value (2)

Valeur FOB (2)

 

H&M

S/C NO.:

ORDER NO.:

COL/SIZE BREAKDOWN:

CTN NO.:

CTN NO. IN TOTAL:

MADE IN CHINA

 

COATS

H.S.CODE: 6202.9390

 

***3616PCS***

***2810.00KGS***

USD36160.00

  

 

TTL: THREE THOUSAND SIX HUNDRED AND SIXTEEN PCS ONLY.

13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community.

Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la ease No 6. conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté Européenne.

14 Competent authority (name, full address, country)
Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)

 

DEPARTMENT OF FOREIGN READE ECONOMIC
COOPERATION, JIANGSU PROVINCIAL
GOVERNMENT 29 EAST BEIJING ROAD, NANJING
JIANGSU, CHINA

At-A

NANJING CHINA

on-le

 

 

 



输欧盟纺织品产地证
  由外经贸部签发,是中国向欧盟等国家出口配额或非配额纺织品时需提供的产地证,其栏目用英、法两种文字对照。 

Exporter (EID. Name, full address, country)
  填写出口方名称、详细地址及国家(地区),其中出口方是指具有对外贸易出口经营权的单位,也就是指经外贸主管部门正式批准,并经中国工商管理局注册批准的专业外贸公司、工贸公司、一部分自营出口的企业、中外合资企业、外商独资等企业的正式名称,一般填写有效合同的卖方,要同出口发票上的公司名称一致。地址部分要填写详细地址,包括街道名称、门牌号码等。此栏要注意不能填境外的中间商,即使信用证有此规定也不行。如果经由其他国家或地区需填写转口名称时,可在出口商后面加英文“VIA”然后填写转口商名称、地址和国家地区。 

ORIGIN
  表示此份为正本。 

No
  产地证编号。 

Quota year
  填写配额年度。 

Category number
  填写类别号。 

Consignee (name, full address, country)
  填写最终收货方的名称、详细地址及国家(地区)。通常是合同的买方或信用证规定的提单通知人。
  如果来证要求所有单证收货人留空,应加注“To Whom It May Concern”或“To Order”。但不得留空。若需填写转口商名称,可在收货人后面加英文“VIA”,然后加填转口商名称、地址和国家(地区)。 

Country of origin
  填写原产国名称。 

Country of destination
  货物最终运抵目的地的国家或地区,一般应与最终收货人或最终目的地港的国家或地区一致,不能填写中间商国别。 

Place and date of shipment – Means of transport
  填写运输方式及路线、装运日期。
  运输方式填写海运、空运或陆运;路线填写启运地、目的地和转运地;并应与提单所列内容一致。  例如:From Shanghai to Hongkong On July 1, 2002, Thence Transshipped to Rotterdam By Vessel. 

Supplementary details
  填列附注的详细资料。 

Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODS
  填写运输标志、包装种类和件数、货物描述,内容应与信用证或其他单据所列的同类内容完全一致。 

量值(Quantity)
  填写计算单价时使用的计量单位和数量。若以重量计算的则可填打重量,但要注明毛重或净重。也可以填写与提单相同栏目中最大包装的件数。 

FOB Value
  填写货物的FOB价格。 

CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   签证机构证明。 

Competent authority (name, full address, country)
  填写发证机关的全称、详细地址、国家。 

At-A
 


版权所有浙江航大科技开发有限公司